Post by Ilario di PoitiersMi par di capire che per conoscere la pronuncia reale delle parole
tedesche dovrò consultare il Wiktionary oppure il PONS. Confermi?
Aspettando Wolfgang ed eventuali altri lettori di madrelingua tedesca,
penso di sì, ma non garantisco, perché non li consulto mai a questo
scopo e non so se abbiano una pagina di spiegazioni dei caratteri usati
come il DOP.
Post by Ilario di PoitiersIl Wiktionary mi sembra il più ricco d'informazioni. Per esempio, per
"wenig" trovo le due varianti [ˈveːnɪç] e [ˈveːnɪk] che, se intendo
correttamente, sono entrambe legittime e in uso, sebbene in zone diverse
della Germania (la prima, a quanto leggo, soprattutto al nord, ma se
devo basarmi su Forvo direi che anche l'altra è presente al nord!
https://forvo.com/word/wenig/
Può darsi che [ˈveːnɪk] sia diffuso o addirittura dominante in Austria e
Svizzera, forse persino in parti della Germania meridionale, ma nel
centro-nord e alla TV* si sente solo [ˈveːnɪç]. Però non saprei
indicarti delle fonti e comunque mi sembra una questione a un livello
troppo superiore a quello che dici di avere. Prima si imparano le basi
della pronuncia, per esempio le due pronunce principali di "ch", che in
italiano non abbiamo, e la netta differenza tra "ch" in Bach e "ch" in
una parola molto comune come "ich".
*Con riserva nel caso della TV. Dovrei ascoltare i TG austriaci e
svizzeri su 3Sat e quelli regionali, per esempio di BR (Baviera) e SWR
(Baden-Württemberg e Renania-Palatinato).
Post by Ilario di PoitiersMi dirai che il tedesco è tutto sommato abbastanza regolare, basta
imparare alcune regolette e non serve cercare la pronuncia parola per
parola. Forse è così, ma mi piacerebbe poter contare su un dizionario
che, se ho un dubbio, mi presenti la trascrizione fonetica, però quella
reale.
Capisco e forse c'è, ma non lo so, perché a suo tempo non ne avevo avuto
bisogno.
Post by Ilario di PoitiersTornando agli esempi già affrontati nei post precedenti, ti domando. In
quali ambiti si sentono realmente le pronunce del Lagenshadeit
[biːr] [ˈfaːdən]
e in quali contesti si sentono invece quelle del PONS e del Wiktionary
[bi:ɐ̯] [ˈfa:dn̩]
Normalmente quelle del PONS e del Wiktionary. Non ho nessuna attrice
teatrale tra le mie amiche. ;-)
Colgo l'occasione per ricordare che la erre "rotolata" all'italiana si
usa solo in alcune zone dei paesi di lingua tedesca. Non sono sicuro che
la mia erre moscia sia proprio lo standard locale, ma non dà affatto
nell'occhio.
Qui puoi farti una cultura sulla erre nel mondo.
<https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen#R>
Post by Ilario di PoitiersPer esempio, cosa dicono al telegiornale? Cosa dicono i professori
universitari? Cosa dice una persona normale mediamente istruita? A cosa
è consigliabile fare riferimento per uno straniero che impara la lingua?
Stando agli esempi che hai riportato, PONS e Wiktionary. Nota che una
persona normale, e probabilmente anche chi insegna all'università, avrà
quasi sempre qualche caratteristica locale o regionale, come del resto
sentiamo di solito una certa differenza tra padovani e napoletani, anche
quando cercano di evitare ogni traccia dialettale. Nel mio piccolo,
quando conosco un altro italiano nessuno riconosce al volo che sono nato
e cresciuto a Milano, ma a tutti basta un minuto per dire che non sono
toscano o romano e tanto meno meridionale.
Post by Ilario di PoitiersMi riferisco non tanto alle varianti regionali (anche se ho capito che
la zona di Hannover è considerata la culla dello standard, è giusto?) ma
soprattutto a quelle culturali.
Non è la culla, ma la zona più vicina allo standard, a parte la vistosa
eccezione di "st" e "sp" all'inizio di parola invece dello standard
"scht" e "schp" ("sch" come in "scena"). Nella Svevia, poi, dicono
sempre "scht" e "schp" anche in mezzo a una parola. Molto importante per
uno straniero che impara il tedesco: dopo i prefissi (ver-, ent-, ab-,
auf-, e tanti altri) e nei numerosissimi composti la pronuncia è come se
fossero parole staccate, pertanto "sp" si pronuncia "schp" anche in
absprechen, Fußballspiel e migliaia di altri casi.
Altra cosa fondamentale: prima di ogni parola che inizia per vocale si
sente un colpo di glottide, la cui mancanza rivela di solito un italiano
a tre miglia di distanza. Per saperne di più:
<https://it.wikipedia.org/wiki/Occlusiva_glottidale_sorda>
Post by Ilario di PoitiersI tanti accenti regionali della Germania e degli altri paesi di lingua
tedesca sono un capitolo affascinante, ma per iniziare mi accontentei di
poter individuare la pronuncia tedesca standard, semmai le varianti
principali nei casi in cui esistano più forme parimenti diffuse e
accettate, come per la pronuncia dell'-ig finale, correggimi se sbaglio.
Situazione speculare ai tanti accenti locali e regionali in Italia.