Discussione:
latino
(troppo vecchio per rispondere)
**reICHan***
2004-05-12 15:11:50 UTC
Permalink
Potreste tradurmi per favore questo pezzo? Possibilmente in tedesco
****
I. Ergo cum ad eas in studiis vires pervenerit puer ut quae prima esse
praecepta rhetorum diximus mente consequi possit, tradendus eius artis
magistris erit. Quorum in primis inspici mores oportebit:
II. quod ego non idcirco potissimum in hac parte tractare sum adgressus quia
non in ceteris quoque doctoribus idem hoc examinandum quam diligentissime
putem, sicut testatus sum libro priore, sed quod magis necessariam eius rei
mentionem facit aetas ipsa discentium.
**reICHan***
2004-05-12 15:12:32 UTC
Permalink
Scusate, ho sbagliato! Volevo dire "Possibilmente al più presto!" Aaah, la
scuola...^^;;;

-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*-°-*
Post by **reICHan***
Potreste tradurmi per favore questo pezzo? Possibilmente in tedesco
****
I. Ergo cum ad eas in studiis vires pervenerit puer ut quae prima esse
praecepta rhetorum diximus mente consequi possit, tradendus eius artis
II. quod ego non idcirco potissimum in hac parte tractare sum adgressus quia
non in ceteris quoque doctoribus idem hoc examinandum quam diligentissime
putem, sicut testatus sum libro priore, sed quod magis necessariam eius rei
mentionem facit aetas ipsa discentium.
Marco Cimarosti
2004-05-12 17:57:30 UTC
Permalink
Post by **reICHan***
Potreste tradurmi per favore questo pezzo? Possibilmente in tedesco
****
I. Ergo cum ad eas in studiis vires pervenerit puer ut quae prima esse
praecepta rhetorum diximus mente consequi possit, tradendus eius artis
II. quod ego non idcirco potissimum in hac parte tractare sum adgressus
quia non in ceteris quoque doctoribus idem hoc examinandum quam
diligentissime putem, sicut testatus sum libro priore, sed quod magis
necessariam eius rei
mentionem facit aetas ipsa discentium.
Scusate, ho sbagliato! Volevo dire "Possibilmente al più presto!" Aaah, la
scuola...^^;;;
1. As soon therefore as a boy shall have attained such proficiency in his
studies as to be able to comprehend what we have called the first precepts
of the teachers of rhetoric, he must be put under the professors of that
art.
2. Of these professors the morals must first be ascertained; a point of
which I proceed to treat in this part of my work, not because I do not
think that the same examination is to be made, and with the utmost care,
in regard also to other teachers, as indeed I have shown in the preceding
book, but because the very age of the pupils makes attention to the matter
still more necessary.
(http://www.msu.edu/user/lewisbr4/980/chapter2.html)

Così ripassi anche una delle tre I care al cavaliere nero...

Ciao.
Marco
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ***@newsland.it
Pantegan
2004-05-12 20:12:27 UTC
Permalink
Post by Marco Cimarosti
Così ripassi anche una delle tre I care al cavaliere nero...
Tra le quali, per inciso, manca l'Italiano :-(
Ciao a tutti

Pantegan

Continua a leggere su narkive:
Loading...