Discussione:
Pinochet
(troppo vecchio per rispondere)
IdP
2021-09-30 13:23:48 UTC
Permalink
Ho sentito al giornale radio una pronuncia del tipo pinocet che mi è
parsa insolita... Ricordavo pinoscé. Qual è la più somigliante
all'originale cileno?
Yoda
2021-09-30 14:05:44 UTC
Permalink
Post by IdP
Ho sentito al giornale radio una pronuncia del tipo pinocet che mi è
parsa insolita... Ricordavo pinoscé. Qual è la più somigliante
all'originale cileno?
Il nome e' un cognome francese e si pronunzia come tale anche in
Cile, pena il taglio della lingua ciao
--
Yoda
Giovanni Drogo
2021-10-01 21:18:10 UTC
Permalink
cognome francese e si pronunzia come tale anche in Cile
a parte l'infame generale, in Cile sono diffusi cognomi di tutte le
origini, come Bachelet (presidente), Bernardo O'Higgins ("el
libertador", nome di strada e istituzioni a Santiago), Vicuna Mackenna
(altra strada), anche baschi come Erazzuriz e Goicoechea (altre strade),
e financo italiani (conosciuta una Lagarini, segretaria presso ESO, che
non parlava una parola di italiano). Curiosamente nella toponomastica
odonima i nomi italiani storici sono spagnolizzati (p.es. una specie di
circonvallazione di Santiago e' l'Avenida Vespucio, Norte e Sur)
IdP
2021-10-03 15:49:49 UTC
Permalink
cognome francese e si pronunzia come tale anche in Cile
a parte l'infame generale, in Cile sono diffusi cognomi di tutte le origini,
come Bachelet (presidente), Bernardo O'Higgins ("el libertador", nome di
strada e istituzioni a Santiago), Vicuna Mackenna (altra strada), anche
baschi come Erazzuriz e Goicoechea (altre strade), e financo italiani
(conosciuta una Lagarini, segretaria presso ESO, che non parlava una parola
di italiano). Curiosamente nella toponomastica odonima i nomi italiani
storici sono spagnolizzati (p.es. una specie di circonvallazione di Santiago
e' l'Avenida Vespucio, Norte e Sur)
Beh, è abbastanza normale che alcuni nomi di secoli lontani siano stati
adattati alla lingua locale. Vespucci navigò anche al servizio di
Ferdinando II d'Aragona che però in castigliano e in aragonese si
chiamava Fernando.
Antonio Marques
2021-10-09 18:51:10 UTC
Permalink
Post by IdP
cognome francese e si pronunzia come tale anche in Cile
a parte l'infame generale, in Cile sono diffusi cognomi di tutte le origini,
come Bachelet (presidente), Bernardo O'Higgins ("el libertador", nome di
strada e istituzioni a Santiago), Vicuna Mackenna (altra strada), anche
baschi come Erazzuriz e Goicoechea (altre strade), e financo italiani
(conosciuta una Lagarini, segretaria presso ESO, che non parlava una parola
di italiano). Curiosamente nella toponomastica odonima i nomi italiani
storici sono spagnolizzati (p.es. una specie di circonvallazione di Santiago
e' l'Avenida Vespucio, Norte e Sur)
Beh, è abbastanza normale che alcuni nomi di secoli lontani siano stati
adattati alla lingua locale. Vespucci navigò anche al servizio di
Ferdinando II d'Aragona che però in castigliano e in aragonese si
chiamava Fernando.
Fernando è pure aragonese, il castigliano è Hernán(do).
Anche Fierro è aragonese o asturiano.
Fierro è una parola interessante in asturiano perché è di genere neutro (
-o neutro, -u maschile ).
Voce dalla Germania
2021-09-30 14:08:14 UTC
Permalink
Post by IdP
Ho sentito al giornale radio una pronuncia del tipo pinocet che mi è
parsa insolita... Ricordavo pinoscé. Qual è la più somigliante
all'originale cileno?
Dalla Wikipedia spagnola:
Augusto José Ramón Pinochet Ugarte (pronunciado awˈɣusto pinoˈ(t)ʃe(t);
9) ​c)

c) La evidencia sugiere que los chilenos, posiblemente incluido
Pinochet, pronunciaron su apellido con y sin la /t/ final. Las
grabaciones con la pronunciación t-glotalizada, y más común, se pueden
encontrar en "Augusto Pinochet" ->
<https://forvo.com/word/augusto_pinochet/>
detto da tre cileni.
IdP
2021-10-09 22:05:30 UTC
Permalink
Post by Voce dalla Germania
Post by IdP
Ho sentito al giornale radio una pronuncia del tipo pinocet che mi è
parsa insolita... Ricordavo pinoscé. Qual è la più somigliante
all'originale cileno?
Augusto José Ramón Pinochet Ugarte (pronunciado awˈɣusto pinoˈ(t)ʃe(t);
9) ​c)
c) La evidencia sugiere que los chilenos, posiblemente incluido
Pinochet, pronunciaron su apellido con y sin la /t/ final. Las
grabaciones con la pronunciación t-glotalizada, y más común, se pueden
encontrar en "Augusto Pinochet" ->
<https://forvo.com/word/augusto_pinochet/>
detto da tre cileni.
C'è un audio del Pinochet stesso dando l'ultimatum alle forze di Allende.
Credo, ma non ne sono sicuro, di dire il suo nome con [tS].
C'è anche una canzone cilena di propaganda a lui dedicata dove mi par
di sentire \pinoˈʧe\.



Continua a leggere su narkive:
Loading...