Discussione:
Italiano-napoletano: "Siamo tutti napoletani"
(troppo vecchio per rispondere)
Hidalgo Velázquez
2007-03-11 15:14:19 UTC
Permalink
Buona domenica a tutti, vi chiedo per favore la traduzione di "siamo
tutti napoletani" in dialetto napoletano.
Grazie in anticipo,
Etalker
Simm 'a sfaccimm 'ra gent.

C'è anche una versione meno aulica che è:

Simm gent 'e sfaccimm.

Nota che "sfaccimm" si può pronunciare sia cona la F: sfaccimm, che
cona P: spaccimm. Nell'ultimo caso il tono assume un carattere
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Andrea_doc
2007-03-11 15:21:02 UTC
Permalink
Post by Hidalgo Velázquez
Buona domenica a tutti, vi chiedo per favore la traduzione di "siamo
tutti napoletani" in dialetto napoletano.
Grazie in anticipo,
Etalker
Simm 'a sfaccimm 'ra gent.
Simm gent 'e sfaccimm.
Nota che "sfaccimm" si può pronunciare sia cona la F: sfaccimm, che
cona P: spaccimm. Nell'ultimo caso il tono assume un carattere
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Esimio collega non sono proprio d' accordo con lei.
Le ricordo che la parola "sfaccimm" non ha un vero e proprio significato suo
ma e' una distorsione della parola "spaccimma" che invece ha un significato
ben preciso.
Pertanto la traduzione dovrebbe essere :
"Simm a spaccimma d' a gente" o "Simm gent' e spaccimma".
La saluto.
Hidalgo Velázquez
2007-03-11 15:26:09 UTC
Permalink
Post by Andrea_doc
Post by Hidalgo Velázquez
Buona domenica a tutti, vi chiedo per favore la traduzione di "siamo
tutti napoletani" in dialetto napoletano.
Grazie in anticipo,
Etalker
Simm 'a sfaccimm 'ra gent.
Simm gent 'e sfaccimm.
Nota che "sfaccimm" si può pronunciare sia cona la F: sfaccimm, che
cona P: spaccimm. Nell'ultimo caso il tono assume un carattere
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Esimio collega non sono proprio d' accordo con lei.
Le ricordo che la parola "sfaccimm" non ha un vero e proprio significato suo
ma e' una distorsione della parola "spaccimma" che invece ha un significato
ben preciso.
"Simm a spaccimma d' a gente" o "Simm gent' e spaccimma".
La saluto.
Caro Andrea, da quanto non ci sentivamo?
Era dalla conferenza sullo studio del linguaggio sistemistico
dell'anno scorso che non avevo più notizia di lei.
Ritornando all'oggetto in discussione, le ricordo che "sfaccimm"
dovrebbe essere nato prima della distorsione "spaccimm" in quanto la F
è tipica della pronuncia spagnoleggiante in voga a Napoli nel XVI e
XVII secolo.
Andrea_doc
2007-03-11 15:36:01 UTC
Permalink
Post by Hidalgo Velázquez
Post by Andrea_doc
Post by Hidalgo Velázquez
Buona domenica a tutti, vi chiedo per favore la traduzione di "siamo
tutti napoletani" in dialetto napoletano.
Grazie in anticipo,
Etalker
Simm 'a sfaccimm 'ra gent.
Simm gent 'e sfaccimm.
Nota che "sfaccimm" si può pronunciare sia cona la F: sfaccimm, che
cona P: spaccimm. Nell'ultimo caso il tono assume un carattere
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Esimio collega non sono proprio d' accordo con lei.
Le ricordo che la parola "sfaccimm" non ha un vero e proprio significato suo
ma e' una distorsione della parola "spaccimma" che invece ha un significato
ben preciso.
"Simm a spaccimma d' a gente" o "Simm gent' e spaccimma".
La saluto.
Caro Andrea, da quanto non ci sentivamo?
Era dalla conferenza sullo studio del linguaggio sistemistico
dell'anno scorso che non avevo più notizia di lei.
Ritornando all'oggetto in discussione, le ricordo che "sfaccimm"
dovrebbe essere nato prima della distorsione "spaccimm" in quanto la F
è tipica della pronuncia spagnoleggiante in voga a Napoli nel XVI e
XVII secolo.
Gentile collega,Le esprimo l' immenso piacere che provo nel rileggerLa.
Le ricordo pero' che l' origine della parola "spaccimm", dalla cui
distorsione siamo in accordo che e' derivato il termine attuale in uso
"sfaccimm", ha delle origini molto + antiche che si possono trovare nella
dominazione normanna a Napoli, cosi' come e' stato appuntato nel libro del
monaco della certosa di padula, padre Gigiotto O' rattuso, nel suo " De
spaccimmus napuletana unde normannis" .
Riccardomustodario
2007-03-11 18:04:30 UTC
Permalink
Post by Hidalgo Velázquez
Buona domenica a tutti, vi chiedo per favore la traduzione di "siamo
tutti napoletani" in dialetto napoletano.
Grazie in anticipo,
Etalker
Simm 'a sfaccimm 'ra gent.
Simm gent 'e sfaccimm.
Nota che "sfaccimm" si può pronunciare sia cona la F: sfaccimm, che
cona P: spaccimm. Nell'ultimo caso il tono assume un carattere
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Hidalgo,
ca sfaccimm c t iesc'a cul, nun se fann l'uommn.
'e siccom chest nun le mai sentut appizzatell dint'e rechhie scassat c tien
tu e chell'a cula 'a rott'e mammet
S.E.&.O.
--
da La Ragione del Pentimento
Patrizio:-<< Ridendo e scherzando, a momenti sono trascorsi tredici anni
esatti da quel pomeriggio in cui rivelò, o meglio scoprimmo come c¹inzamasse
con quel suo pensiero incapsulato nel subconscio lasciando a noi il
preconscio libero ove ancora oggi c¹illudiamo di anticiparlo nei suoi
pensieri se non lo manipoliamo totalmente, come nel sogno per esempio ­ dove
addirittura dieci anni fa era vigile ­ svegliandosi ogni qualvolta il suo
inconscio registrava che il subconscio stava per essere pilotato nel sonno
Andrea_doc
2007-03-12 13:32:23 UTC
Permalink
Post by Riccardomustodario
Hidalgo,
ca sfaccimm c t
Piu' corretto sarebbe stato "c' à t"
Post by Riccardomustodario
nun le
Anche qua era meglio nun l' è
Post by Riccardomustodario
mai sentut appizzatell dint'e rechhie
"recchie" non "rechhie"
rimuda
2007-03-12 16:26:21 UTC
Permalink
Post by Andrea_doc
Post by Riccardomustodario
mai sentut appizzatell dint'e rechhie
"recchie" non "rechhie"
1/2 latri', quann se tratt 'e recchie, 'o saie bbuon 'o napulitan

--

da La Ragione del Pentimento
Patrizio:-<< Ridendo e scherzando, a momenti sono trascorsi tredici
anni
esatti da quel pomeriggio in cui rivel�, o meglio scoprimmo come
c'inzamasse
con quel suo pensiero incapsulato nel subconscio lasciando a noi il
preconscio libero ove ancora oggi c'illudiamo di anticiparlo nei suoi
pensieri se non lo manipoliamo totalmente, come nel sogno per esempio
- dove
addirittura dieci anni fa era vigile - svegliandosi ogni qualvolta il
suo
inconscio registrava che il subconscio stava per essere pilotato nel
sonno
Andrea_doc
2007-03-12 16:30:34 UTC
Permalink
Post by Andrea_doc
Post by Riccardomustodario
mai sentut appizzatell dint'e rechhie
"recchie" non "rechhie"
Post by Riccardomustodario
Post by rimuda
1/2 latri', quann se tratt 'e recchie, 'o saie bbuon 'o napulitan
Sicchiamm!
Se sent a cient metr ca si na' recchia e via Brin.
Salutame Opazz, eppur a soret!
rimuda
2007-03-13 10:13:14 UTC
Permalink
Post by Andrea_doc
Post by Andrea_doc
Post by Riccardomustodario
mai sentut appizzatell dint'e rechhie
"recchie" non "rechhie"
Post by Riccardomustodario
Post by rimuda
1/2 latri', quann se tratt 'e recchie, 'o saie bbuon 'o napulitan
Sicchiamm!
Se sent a cient metr ca si na' recchia e via Brin.
Salutame Opazz, eppur a soret!
recchi'e rinal so 'e Capemont
Hidalgo Velázquez
2007-03-12 15:23:36 UTC
Permalink
Post by Riccardomustodario
da La Ragione del Pentimento
Patrizio:-<< Ridendo e scherzando, a momenti sono trascorsi tredici anni
esatti da quel pomeriggio in cui rivelò, o meglio scoprimmo come c¹inzamasse
con quel suo pensiero incapsulato nel subconscio lasciando a noi il
preconscio libero ove ancora oggi c¹illudiamo di anticiparlo nei suoi
pensieri se non lo manipoliamo totalmente, come nel sogno per esempio ­ dove
addirittura dieci anni fa era vigile ­ svegliandosi ogni qualvolta il suo
inconscio registrava che il subconscio stava per essere pilotato nel sonno
ROTFL... ma che roba è?
Cobrette, crack o palline di cucaina avariata?
rimuda
2007-03-12 16:29:15 UTC
Permalink
On 12 Mar, 15:23, Hidalgo Vel�zquez <***@gmail.com>
wrote:


tuffati nella tazza e chiudi il cesso

--

da La Ragione del Pentimento
Patrizio:-<< Ridendo e scherzando, a momenti sono trascorsi tredici
anni
esatti da quel pomeriggio in cui rivel�, o meglio scoprimmo come
c'inzamasse
con quel suo pensiero incapsulato nel subconscio lasciando a noi il
preconscio libero ove ancora oggi c'illudiamo di anticiparlo nei suoi
pensieri se non lo manipoliamo totalmente, come nel sogno per esempio
- dove
addirittura dieci anni fa era vigile - svegliandosi ogni qualvolta il
suo
inconscio registrava che il subconscio stava per essere pilotato nel
sonno
Ered Luin
2007-03-19 18:12:00 UTC
Permalink
Post by Riccardomustodario
Post by Hidalgo Velázquez
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Hidalgo,
ca sfaccimm c t iesc'a cul, nun se fann l'uommn.
'e siccom chest nun le mai sentut appizzatell dint'e rechhie scassat c tien
tu e chell'a cula 'a rott'e mammet
S.E.&.O.
:-O

Devo dire che 'o napuletano diverge dall'italiano standard molto più del
corso del thread di cui sopra ];-)

E.L.
Riccardomustodario
2007-03-19 19:19:10 UTC
Permalink
Il 19/3/07 18:12, nell'articolo
Post by Ered Luin
Post by Riccardomustodario
Post by Hidalgo Velázquez
decisamente più forte e volgare rifacendosi al seme maschile.
Hidalgo,
ca sfaccimm c t iesc'a cul, nun se fann l'uommn.
'e siccom chest nun le mai sentut appizzatell dint'e rechhie scassat c tien
tu e chell'a cula 'a rott'e mammet
S.E.&.O.
:-O
Devo dire che 'o napuletano diverge dall'italiano standard molto più del
corso del thread di cui sopra ];-)
guardi, le garantisco non è colpa mia, purtroppo c'è un trio che naviga
insieme su internet, composto da tali hidalgo, andrea ed 'o pazz, dei quali
proprio non se ne può e con loro le forme dialettali non sono sprecate,
perchè hanno pure la presunzione di essere pudichi, pudici è sbagliato ma mi
sembra suonasse meglio come comico e cimici
--
Nelle onde gli invidiosi martellano " il woodoo sta prima ".
- Il diavolo sta più avanti, è ciò che bisogna servire loro insieme alle
croci che buttano addosso per mandarli affanculo con i triple by pass, i
polipi, i discoid lupus and stop
Andrea_doc
2007-03-19 19:34:21 UTC
Permalink
Post by Riccardomustodario
guardi, le garantisco non è colpa mia, purtroppo c'è un trio che naviga
insieme su internet, composto da tali hidalgo, andrea ed 'o pazz
"noi siamo un trio, allegro e pieno di brio.." (daitarn III)
drago
2007-03-21 03:00:57 UTC
Permalink
Post by Ered Luin
Devo dire che 'o napuletano diverge dall'italiano standard molto più del
corso del thread di cui sopra ];-)
E.L.
C'è una cartina del Rohlfs in cui si evidenzia un fascio di numerose
isoglosse che separano il toscano dal gruppo meridionale.
Bepe
riccardomustodario
2007-03-21 07:47:48 UTC
Permalink
Post by drago
Post by Ered Luin
Devo dire che 'o napuletano diverge dall'italiano standard molto più del
corso del thread di cui sopra ];-)
E.L.
C'è una cartina del Rohlfs in cui si evidenzia un fascio di numerose
isoglosse che separano il toscano dal gruppo meridionale.
Bepe
il fatto scicchettino è Torquato Tasso che scrive più italiano di Dante
medesimo, un po' come dire: Dante il fantastico, Tasso lo studioso
--
Nelle onde gli invidiosi martellano " il woodoo sta prima ".
- Il diavolo sta più avanti, è ciò che bisogna servire loro insieme alle
croci che buttano addosso per mandarli affanculo con i triple by pass, i
polipi, i discoid lupus and stop
Ered Luin
2007-03-22 22:14:17 UTC
Permalink
Post by riccardomustodario
il fatto scicchettino è Torquato Tasso che scrive più italiano di Dante
medesimo, un po' come dire: Dante il fantastico, Tasso lo studioso
Però se è vero che nacque a Sorrento nel 1544 è vero anche che né il padre
né la madre erano campani. La madre, Porzia de' Rossi, era discendente da
famiglia toscana, il padre Bernardo era di origine bergamasca e conosciuto
come un elegante uomo di lettere.

E.L.
rimuda
2007-03-23 08:38:54 UTC
Permalink
Post by Ered Luin
Post by riccardomustodario
il fatto scicchettino è Torquato Tasso che scrive più italiano di Dante
medesimo, un po' come dire: Dante il fantastico, Tasso lo studioso
Però se è vero che nacque a Sorrento nel 1544 è vero anche che né il padre
né la madre erano campani. La madre, Porzia de' Rossi, era discendente da
famiglia toscana, il padre Bernardo era di origine bergamasca e conosciuto
come un elegante uomo di lettere.
Quanto più mi aiuti a dire, ha espresso una miscela d'italiano
perfetto per quel tempo ed a leggerlo ora mi sembra attualissimo e di
stile " ma che ho letto ... però che belle parole! "
Sembra La Fattoria Telata ovvero il giro di una frase intorno ad una
parola.
Il giro delle cianfrusaglie da scaricare per non pagare le tasse come
fatto di classe.

--

da La Ragione del Pentimento
Patrizio:-<< Ridendo e scherzando, a momenti sono trascorsi tredici
anni
esatti da quel pomeriggio in cui rivelò, o meglio scoprimmo come
c'inzamasse
con quel suo pensiero incapsulato nel subconscio lasciando a noi il
preconscio libero ove ancora oggi c'illudiamo di anticiparlo nei suoi
pensieri se non lo manipoliamo totalmente, come nel sogno per esempio
- dove
addirittura dieci anni fa era vigile - svegliandosi ogni qualvolta il
suo
inconscio registrava che il subconscio stava per essere pilotato nel
sonno

Ered Luin
2007-03-22 22:14:59 UTC
Permalink
Post by drago
C'è una cartina del Rohlfs in cui si evidenzia un fascio di numerose
isoglosse che separano il toscano dal gruppo meridionale.
Bepe
Gracias, è nota :-)
Loading...