Discussione:
mariposa (etimologia)
(troppo vecchio per rispondere)
sunbather
2006-07-28 07:34:49 UTC
Permalink
Qual è l'origine della bellissima parola spagnola "mariposa" (=
farfalla?).


































;.P
--
Postato da Virgilio Newsgroup: scopri i nuovi gruppi
Eros, foto e video a http://newsgroup.eros.virgilio.it
Alex 5630
2006-07-28 10:51:11 UTC
Permalink
Post by sunbather
Qual è l'origine della bellissima parola spagnola "mariposa" (=
farfalla?).
Vedi il messaggio di Luca Lorenzetti su it.cultura.classica,
Message-ID: <BACC3CA7.A433%***@unicas.it>

Ciao,
Alex (5630)
Cingar
2006-07-28 10:51:47 UTC
Permalink
Post by sunbather
Qual è l'origine della bellissima parola spagnola "mariposa" (=
farfalla?).
Pare che venga dall'espressione "María, ¡pósate!" ("Maria, scendi!"):

http://www.bartleby.com/61/14/M0111400.html

--
Cingar
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ***@newsland.it
Righel
2006-07-28 14:53:54 UTC
Permalink
Post by Cingar
http://www.bartleby.com/61/14/M0111400.html
E che c'entra?
Mica tutte le farfalle si chiamano Maria :)
Seguendo questa logica, "mariquita" (la coccinella) dovrebbe significare più
o meno "Maria, non facciamo scherzi e condonami il debito!".
--
Righel (e-m in "Reply To")
_________________________
http://digilander.libero.it/Righel40/
Cingar
2006-07-30 15:55:34 UTC
Permalink
Post by Righel
Post by Cingar
http://www.bartleby.com/61/14/M0111400.html
E che c'entra?
Mica tutte le farfalle si chiamano Maria :)
Seguendo questa logica, "mariquita" (la coccinella) dovrebbe significare più
o meno "Maria, non facciamo scherzi e condonami il debito!".
E che ne so. Scrivi agli autori del dizionario che ho citato e digli
("di' loro", per i pignoli) che sono fessi. :-)

--
Cingar
Karla
2006-07-31 15:04:05 UTC
Permalink
Post by Righel
Post by Cingar
http://www.bartleby.com/61/14/M0111400.html
E che c'entra?
Mica tutte le farfalle si chiamano Maria :)
Seguendo questa logica, "mariquita" (la coccinella) dovrebbe significare più
o meno "Maria, non facciamo scherzi e condonami il debito!".
El nombre castellano de la mariposa, de historia tan colorida como sus
alas, proviene de antiguas canciones y dichos infantiles que se
referían a algunas de las 160.000 especies de insectos conocidos con
ese nombre, llamándolas a posarse con versos tales como María pósate,
descansa en el suelo.

Los ingleses prefirieron llamarlas butterfly (mosca de la leche), un
nombre parecido al que le dieron los alemanes, Milchdieb (ladrona de
leche); los franceses, papillon, del latín papilione; y los
portugueses, borboleta, del antiguo belbellita, formado a partir del
latín bellus (bueno, bonito).

Texto extraído del libro "La fascinante historia de las palabras".

k
Righel
2006-07-31 21:30:39 UTC
Permalink
Post by Karla
El nombre castellano de la mariposa, de historia tan colorida como sus
alas, proviene de antiguas canciones y dichos infantiles que se
referían a algunas de las 160.000 especies de insectos conocidos con
ese nombre, llamándolas a posarse con versos tales como María pósate,
descansa en el suelo.
Muy bien, ¿pero porque llamarla "María"?
Post by Karla
Texto extraído del libro "La fascinante historia de las palabras".
...alla fine siamo solo noi Italiani a chiamarla con un nome banale che
forse si potrebbe accostare a "farfara". la coda di cavallo.
--
Righel (e-m in "Reply To")
_________________________
http://digilander.libero.it/Righel40/
Karla
2006-08-01 12:17:15 UTC
Permalink
Post by Righel
Post by Karla
El nombre castellano de la mariposa, de historia tan colorida como sus
alas, proviene de antiguas canciones y dichos infantiles que se
referían a algunas de las 160.000 especies de insectos conocidos con
ese nombre, llamándolas a posarse con versos tales como María pósate,
descansa en el suelo.
Muy bien, ¿pero porque llamarla "María"?
No sé.
María es el nombre propio de mujer más común en España, mariposa,
mariquita, marica proceden de María.
Post by Righel
...alla fine siamo solo noi Italiani a chiamarla con un nome banale che
forse si potrebbe accostare a "farfara". la coda di cavallo.
Potrebbe essere voce onomatopeica per il leggero battere delle ali.
Oppure una contaminazione del gr. phállē, tarma, felena, farfalla, e del
latino papilio -onis, parpaglione, fr. parpaillot.

k
Righel
2006-08-01 21:54:00 UTC
Permalink
Post by Karla
María es el nombre propio de mujer más común en España, mariposa,
mariquita, marica proceden de María.
Permettimi di nutrire qualche dubbio a proposito di Marica, a meno che tu
non intenda con questo termine l'uccello oppure l'appellativo di
"effeminato".
In castigliano viene usato, è vero, come diminutivo di María; qualcosa come
Mariuccia, Marietta, ecc...
Tuttavia potrebbe trattarsi di una falsa etimologia, perché il nome proprio
Marica esiste da molto tempo prima che nascesse sia il castilgliano sia
praticamente tutte le lingue moderne.
Marica infatti era il nome di una ninfa venerata almeno dal VII secolo a.C.
dagli Ausoni, popolazione di lingua osco-sannita stanziata fra il basso
Lazio e la Campania settentrionale.
A lei era dedicato un tempio, eretto alla foce del fiume Garigliano, che
probabilmente fungeva anche da santuario e da punto di riferimento per i
commerci che sfruttavano la via d'acqua, in gran parte navigabile, per
collegare la costa con l'interno.

Saluti,
--
Righel (e-m in "Reply To")
_________________________
http://digilander.libero.it/Righel40/
Porfirio
2006-08-01 21:55:23 UTC
Permalink
Questo messaggio potrebbe essere inappropriato. Clicca per visualizzarlo
Alex 5630
2006-08-01 18:04:19 UTC
Permalink
Post by Righel
Muy bien, ¿pero porque llamarla "María"?
Perche' cosi' funzionano gli zoonimi parentelari: il barbagianni, che
sarebbe lo zio Giovanni, la volpe e il lupo che nel calabrese sono
rispettivamente zio Nicola e la zia Rosa, ecc.
Luca Lorenzetti, nel messaggio a cui ho accennato qualche giorno fa,
suggeriva che "Maria" fosse la Madonna. M. Alinei (Dal totemismo
al cristianesimo popolare, Alessandria, Ed. Dell'Orso 1984 e in vari
saggi sui Quaderni di Semantica) collegava questi zoonimi ad antiche
fasi totemiche; ma alcuni di questi zoonimi, come per l'appunto
"mariposa", sarebbero stati rimotivati in epoca cristiana
attraverso la sostituzione con un nome sacro.

Ciao,
Alex (5630)
Righel
2006-08-01 21:55:32 UTC
Permalink
Post by Alex 5630
Post by Righel
Muy bien, ¿pero porque llamarla "María"?
Perche' cosi' funzionano gli zoonimi parentelari: il barbagianni, che
sarebbe lo zio Giovanni, la volpe e il lupo che nel calabrese sono
rispettivamente zio Nicola e la zia Rosa, ecc.
Sì, questo è già più convincente.

Ciao,
--
Righel (e-m in "Reply To")
_________________________
http://digilander.libero.it/Righel40/
ADPUF
2006-08-01 20:52:08 UTC
Permalink
Post by Righel
Post by Karla
El nombre castellano de la mariposa, de historia tan
colorida como sus
alas, proviene de antiguas canciones y dichos infantiles que
se referían a algunas de las 160.000 especies de insectos
conocidos con ese nombre, llamándolas a posarse con versos
tales como María pósate, descansa en el suelo.
Muy bien, ¿pero porque llamarla "María"?
Post by Karla
Texto extraído del libro "La fascinante historia de las
palabras".
...alla fine siamo solo noi Italiani a chiamarla con un nome
banale che forse si potrebbe accostare a "farfara". la coda di
cavallo.
In friulano la farfalla è detta "la pavèe", ne ignoro
l'etimologia (papilio?)


[seguesù ICLIT]
--
°¿°
ADPUF
2006-08-04 21:09:57 UTC
Permalink
Post by Karla
El nombre castellano de la mariposa, de historia tan colorida como sus
alas, proviene de antiguas canciones y dichos infantiles que se
referían a algunas de las 160.000 especies de insectos conocidos con
ese nombre, llamándolas a posarse con versos tales como María pósate,
descansa en el suelo.
Los ingleses prefirieron llamarlas butterfly (mosca de la leche), un
nombre parecido al que le dieron los alemanes, Milchdieb (ladrona de
leche); los franceses, papillon, del latín papilione; y los
portugueses, borboleta, del antiguo belbellita, formado a partir del
latín bellus (bueno, bonito).
Texto extraído del libro "La fascinante historia de las palabras".
k
"farfalla":

In sloveno:
metulj /me'tul/

In polacco:
motyl, przepustnica


Vedere qui; traduce in 25 lingue:
http://www.lingvozone.com/main.jsp;jsessionid=bc30552317806b7e302a?do=Lingvozone.com-online-form_sample&direction=1&status=translate&lang1=23&lang2=ml&source=butterfly
--
º¿º
Karla
2006-07-31 15:10:23 UTC
Permalink
Post by sunbather
Qual è l'origine della bellissima parola spagnola "mariposa" (=
farfalla?).
Dimenticavo:

Vuelan mariposas, cantan grillos,
la piel se me pone negra
y el sol brilla, brilla, brilla.
El sudor me hace surcos,
yo hago surcos a la tierra
sin parar.
---
Vuelan mariposas, cantan grillos,
la piel se me pone negra
y el sol brilla, brilla, brilla.
y en la tarde cuando vuelvo
en el cielo apareciendo
una estrella.


k
Continua a leggere su narkive:
Loading...