Discussione:
Frase in tedesco da un film
(troppo vecchio per rispondere)
p***@gmail.com
2017-12-17 14:54:46 UTC
Permalink
In questo film, al tempo 17:59

la signorina dice qualcosa in tedesco; qualcuno sa tradurmi la frase?
p***@gmail.com
2017-12-17 19:18:32 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
In questo film, al tempo 17:59
http://youtu.be/_s14WeoEMYg
la signorina dice qualcosa in tedesco; qualcuno sa tradurmi la frase?
Ci sono pure i comodi sottotitoli in greco:

1)Αμέσως
2)αυτοί είναι οι κομμουνιστές που εκτελέστηκαν πριν μια βρομάδα

1)Subito
2)Questi sono i comunisti giustiziati la settimana scorsa

In tedesco ho capito:

1) Ja, gleich
2) Das ist der kommunisten Sie Folgewoche schossen haben

1) Si`, subito
2) Questo e` dei comunisti che deve giustiziare la prossima settimana
p***@gmail.com
2017-12-17 19:23:10 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
1) Si`, subito
2) Questo e` dei comunisti che deve giustiziare la prossima settimana
Questo e` (l`elenco?) dei comunisti che devono essere giustiziati la prossima settimana
p***@gmail.com
2017-12-17 19:29:50 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
Post by p***@gmail.com
In questo film, al tempo 17:59
http://youtu.be/_s14WeoEMYg
la signorina dice qualcosa in tedesco; qualcuno sa tradurmi la frase?
1)Αμέσως
2)αυτοί είναι οι κομμουνιστές που εκτελέστηκαν πριν μια βρομάδα
1)Subito
2)Questi sono i comunisti giustiziati la settimana scorsa
1) Ja, gleich
2) Das ist der kommunisten Sie Folgewoche schossen haben
2) Das ist der kommunisten sie Folgewoche schossen haben

E` dei (tra) i comunisti che dovranno essere giustiziati la prossima settimana.
p***@gmail.com
2017-12-17 20:32:31 UTC
Permalink
Io ho una versione con i sottotitoli in inglese. La frase viene tradotta in "He's the communist who was executed last week." (che e' stato giustiziato la scorsa settimana); può essere?
p***@gmail.com
2017-12-17 20:56:20 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
Io ho una versione con i sottotitoli in inglese. La frase viene tradotta in "He's the communist who was executed last week." (che e' stato giustiziato la scorsa settimana); può essere?
"La settimana scorsa" dovrebbe essere: "letzte Woche" (last week); io sento invece: "Folgewoche": "la settimana prossima".

https://www.linguee.it/tedesco-italiano/traduzione/folgewoche.html
p***@gmail.com
2017-12-17 21:05:03 UTC
Permalink
Potrebbe anche essere "den sie vorige Woche erschossen haben"?
p***@gmail.com
2017-12-17 21:17:05 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
Potrebbe anche essere "den sie vorige Woche erschossen haben"?
Si` potrebbe essere; anche perche "folge" vuole dire "seguente" e non "prossimo". Quindi sarebbe morto?
p***@gmail.com
2017-12-17 21:19:17 UTC
Permalink
Secondo me, sì; e quel sergente (bastardo) dice una bugia.
António Marques
2017-12-18 03:14:13 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
In questo film, al tempo 17:59
http://youtu.be/_s14WeoEMYg
la signorina dice qualcosa in tedesco; qualcuno sa tradurmi la frase?
A me suona 'Das ist der Kommunisten der vorige Wochen schossen haben', che
non sembra grammaticalmente corretto; comunque l'idea sarebbe 'quello è dei
comunisti che la scorsa settimana hanno sparato'.
JaWo
2017-12-18 08:07:51 UTC
Permalink
Post by António Marques
Post by p***@gmail.com
In questo film, al tempo 17:59
http://youtu.be/_s14WeoEMYg
la signorina dice qualcosa in tedesco; qualcuno sa tradurmi la frase?
A me suona 'Das ist der Kommunisten der vorige Wochen schossen haben', che
non sembra grammaticalmente corretto; comunque l'idea sarebbe 'quello è dei
comunisti che la scorsa settimana hanno sparato'.
La signora risponde:

'Das ist der Kommunist, den sie vorige Woche erschossen haben'.

Questo è il comunista che hanno giustiziato la settimana scorsa.
p***@gmail.com
2017-12-18 09:46:53 UTC
Permalink
Ok, grazie mille a tutti!

Continua a leggere su narkive:
Risultati di ricerca per 'Frase in tedesco da un film' (newsgroup and mailinglist)
34
risposte
C'ho un dubbio, e devo rinnegare la mia promessa...
iniziato 2003-07-02 12:54:45 UTC
it.fan.musica.guccini
32
risposte
[sondaggio] dvd: film, extra o lingue?
iniziato 2006-03-22 11:11:46 UTC
it.hobby.home-cinema.titoli-dvd
31
risposte
Star Trek Enterprise in uscita!
iniziato 2005-05-02 12:39:00 UTC
it.hobby.home-cinema.titoli-dvd
89
risposte
[TEDESCO] Traduzione di una email.
iniziato 2005-04-12 20:56:43 UTC
it.cultura.linguistica.italiano
85
risposte
[Mercato tedesco] La top ten di settembre
iniziato 2003-11-08 10:32:35 UTC
it.discussioni.auto
Risultati di ricerca per 'Frase in tedesco da un film' (Domande e Risposte)
4
risposte
Ha ricevuto un grande regalo in denaro da un nonno estraneo - e adesso?
iniziato 2017-09-18 01:13:49 UTC
interpersonale
47
risposte
Miglior uso del silenzio in un film?
iniziato 2010-03-04 04:07:31 UTC
suono
2
risposte
Come si chiama la seconda parte del titolo di un film?
iniziato 2014-08-14 17:54:27 UTC
film
2
risposte
Qual è la differenza tra la colonna sonora di un film e la sua colonna sonora?
iniziato 2014-10-18 01:23:43 UTC
film
2
risposte
Perché Civil War è stato pubblicizzato come un film di Capitan America invece di un film degli Avengers?
iniziato 2016-05-10 19:21:47 UTC
film
Discussioni interessanti ma non correlate
5
risposte
È un filtro RC?
iniziato 2012-09-05 03:01:24 UTC
6
risposte
Perché i regolatori di tensione invece dei partitori di tensione per fornire energia ai carichi?
iniziato 2019-11-27 14:34:11 UTC
5
risposte
Il calcio induttivo può essere scaricato senza un diodo a ruota libera, in questo esempio?
iniziato 2019-08-30 15:44:31 UTC
7
risposte
Ingressi multiplexing su un microcontrollore
iniziato 2012-08-07 18:04:31 UTC
6
risposte
Come sopravvivono i contatti del relè alla corrente di spunto?
iniziato 2011-07-09 18:14:35 UTC
Loading...