Discussione:
Letter und Newsletter
(troppo vecchio per rispondere)
Wolfgang
2022-04-01 11:40:39 UTC
Permalink
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist klarerweise ein
Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es fast ausschließlich
maskulin gebraucht.

Warum?

Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein Nomen
agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis. Gegen
diese Hypothese spricht jedoch, dass die Genderisten den Newsletter noch
nicht entdeckt habe; denn sonst wäre nur noch von «Newsletterinnen und
Newsletter» die Rede. :)

Ciao,
Wolfgang
Detlef Meißner
2022-04-01 11:45:37 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist klarerweise ein
Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es fast ausschließlich
maskulin gebraucht.
Warum?
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein Nomen
agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis.
Andere These: Newsletter wird als Brief übersetzt, und der ist männlich.

Detlef
Wolfgang
2022-04-01 11:50:55 UTC
Permalink
Post by Detlef Meißner
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus
femininum von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist
klarerweise ein Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es
fast ausschließlich maskulin gebraucht.
Warum?
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein
Nomen agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis.
Andere These: Newsletter wird als Brief übersetzt, und der ist männlich.
Wenn das Genus der Übersetzung maßgebend wäre, dann wäre auch «Letter»
männlich, wie «der Buchstabe».

Ciao,
Wolfgang
Detlef Meißner
2022-04-01 12:02:04 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Post by Detlef Meißner
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus
femininum von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist
klarerweise ein Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es
fast ausschließlich maskulin gebraucht.
Warum?
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein
Nomen agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis.
Andere These: Newsletter wird als Brief übersetzt, und der ist männlich.
Wenn das Genus der Übersetzung maßgebend wäre, dann wäre auch «Letter»
männlich, wie «der Buchstabe».
Maßgeblich bei solchen Sachen ist oft das Gefühl. Siehe der Modem - das
Modem.

Detlef
Christina Kunze
2022-04-01 20:58:32 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Post by Detlef Meißner
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus
femininum von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist
klarerweise ein Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es
fast ausschließlich maskulin gebraucht.
Warum?
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein
Nomen agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis.
Andere These: Newsletter wird als Brief übersetzt, und der ist männlich.
Wenn das Genus der Übersetzung maßgebend wäre, dann wäre auch «Letter»
männlich, wie «der Buchstabe».
Nun ist aber "Letter" wie Buchstabe zu einer Zeit übernommen worden, als
man noch wusste, woher es kommt und was das ursprüngliche Genus ist.
Beim Newsletter ist das anders, und so richtet man sich eben nach dem
Genus des deutschen empfundenen Äquivalents.

chr
Wolfgang
2022-04-01 11:57:57 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist klarerweise ein
Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es fast ausschließlich
maskulin gebraucht.
Warum?
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht, sondern halten es wegen der Endung -er für ein Nomen
agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis. Gegen
diese Hypothese spricht jedoch, dass die Genderisten den Newsletter noch
nicht entdeckt habe; denn sonst wäre nur noch von «Newsletterinnen und
Newsletter» die Rede. :)
Visto che non riesco a cancellare il post sopraccitato, giunto per
svista a it.cultura.linguistica, cerco di revocarla con questa.

Ciao,
Wolfgang
Giovanni Drogo
2022-04-01 12:56:17 UTC
Permalink
Ah mi domandavo il perche' del crossposting ... in ogni caso in italiano
si usav ovviamente "la" newsletter al femminile, ma forse "lettera" e'
piu' comune in it di quanto sia "Letter" in de (Brief ?)
Wolfgang
2022-04-01 13:14:16 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Ah mi domandavo il perche' del crossposting ...
Me la domando ancora senza trovar una risposta.
Post by Giovanni Drogo
in ogni caso in italiano si usa ovviamente "la" newsletter al
femminile, ma forse "lettera" e' piu' comune in it di quanto
sia "Letter" in de (Brief ?)
No, «die Letter» è il carattere di piombo o altro materiale adatto,
usato una volta dai tipografi. Solo in un discorso molto aulico e
volutamente antiquato può anche significare «lettera» nel senso comune.
Quindi hai ragione con la tua ipotesi che la «lettera» italiana sia
assai più comune della «Letter» tedesca.

Ciao,
Wolfgang
Stefan Schmitz
2022-04-01 12:21:19 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist klarerweise ein
Kompositum von «Letter».
Ein Nachrichten-Buchstabe?
Post by Wolfgang
Und doch sieht man es fast ausschließlich
maskulin gebraucht.
Warum?
Weil es nichts mit der deutschen Letter zu tun hat.
Post by Wolfgang
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht,
Wenn sie es kennen, wissen sie, dass es etwas völlig anderes bedeutet.
wolfgang sch
2022-04-01 16:02:19 UTC
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Weil es nichts mit der deutschen Letter zu tun hat.
Doch eigentlich schon. "Der Letter" von engl "letter" geht auf frz "lettre" zurÌck, "die Letter" geht ebenfalls auf "lettre" zurÌck, und dieses auf lat "littera". Es ist das gleiche Wort, welches seinerseits sowohl im Englischen, Französischen und Lateinischen zwei Bedeutungen hat:

- Buchstabe
- geschriebenes Dokument, Brief

Das unterschiedliche Genus fÌr die beiden Bedeutungen im Deutschen ist ein historischer Zufall, dessen Ursache darin liegt dass wir das Wort zweimal auf unterschiedlichen Umwegen entlehnt haben. Es ist aber ganz praktisch um die Bedeutungen zu unterscheiden, vielleicht hÀlt sich der Unterschied genau deswegen.
--
***@wschwanke.de
Markus Eimert
2022-04-01 12:34:54 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt. «Newsletter» ist klarerweise ein
Kompositum von «Letter». Und doch sieht man es fast ausschließlich
maskulin gebraucht.
Warum?
Es hat mit der deutschen Letter nichts zu tun. Das Wort endet auf -er und
heißt der Brief. Zwei klare Gründe fürs Maskulinum.
Post by Wolfgang
Ich wage mal eine Hypothese. Vielleicht kennen diejenigen, die
«Newsletter» aus dem Englischen entlehnt haben, das deutsche Wort
«Letter» gar nicht,
Spielt keine Rolle. Aber richtig, kennen tut das rezipientenseitig kaum
einer. Bei den Machern aber, da einst gleiche Branche, kennen‘s wieder
relativ viele.
Post by Wolfgang
sondern halten es wegen der Endung -er für ein Nomen
agentis, und solch ein Wort ist üblicherweise masculini generis.
Zu kompliziert gedacht. Sie halten es einfach für ein Kompositum von
„letter“, dem Brief.
Post by Wolfgang
Gegen
diese Hypothese spricht jedoch, dass die Genderisten den Newsletter noch
nicht entdeckt habe; denn sonst wäre nur noch von «Newsletterinnen und
Newsletter» die Rede. :)
Die Altherrenwitze werden nicht besser.
Helmut Richter
2022-04-01 13:13:11 UTC
Permalink
Post by Markus Eimert
Post by Wolfgang
Gegen
diese Hypothese spricht jedoch, dass die Genderisten den Newsletter noch
nicht entdeckt habe; denn sonst wäre nur noch von «Newsletterinnen und
Newsletter» die Rede. :)
Die Altherrenwitze werden nicht besser.
Als alter Herr möchte ich mich gegen den sexistischen und ageistischen
Begriff „Altherrenwitz“ verwahren. Die so bezeichneten Witze sind nicht
typisch für mich und meinesgleichen.
--
Helmut Richter
Detlef Meißner
2022-04-01 13:24:30 UTC
Permalink
Post by Helmut Richter
Post by Markus Eimert
Post by Wolfgang
Gegen
diese Hypothese spricht jedoch, dass die Genderisten den Newsletter noch
nicht entdeckt habe; denn sonst wäre nur noch von «Newsletterinnen und
Newsletter» die Rede. :)
Die Altherrenwitze werden nicht besser.
Als alter Herr möchte ich mich gegen den sexistischen und ageistischen
Begriff „Altherrenwitz“ verwahren. Die so bezeichneten Witze sind nicht
typisch für mich und meinesgleichen.
Seit ein paar Jahren wird der Begriff (zunehmend negativ besetzt) gebraucht.
https://www.dwds.de/wb/Altherrenwitz

Auf diese Weise lassen sich Formulierungen von (nicht nur alten) Männern
abkanzeln.

Aber was wäre das Gegenteil?
Oder sind Frauen unfähig, Witze zu machen?

Detlef
Poul E. Jørgensen
2022-04-01 14:25:56 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt.
Aber Newsletter haben wir nicht aus dem Lateinischen entlehnt, und das
ändert offensichtlich die Sache. Ein Newsletter ist keine Letter.

Letter ist im Englischen auch ein Brief. Wahrscheinlich spielt hier 'der
Brief' für die Wahl des Genus eine Rolle.
--
Fjern X hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the X if replying by e-mail.
Christian Weisgerber
2022-04-01 17:24:44 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
von lateinisch «littera» bewahrt.
Warum ist das Wort dann so deformiert? Die Vokaländerung i > e legt
nahe, dass das Wort über eine romanische Sprache ins Deutsche kam.

Pfeifer: „wohl durch gleichbed. mnl. lettere, letter, nl. letter
vermittelte Entlehnung (17. Jh.) von mfrz. frz. lettre, das die
Bedeutung ‘Druckbuchstabe’ bereits im 15. Jh. entwickelt.“
Post by Wolfgang
«Newsletter» ist klarerweise ein Kompositum von «Letter».
Niemand, der weiß, was eine Letter ist, käme auf diese Idee.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
Markus Ermert
2022-04-01 17:49:48 UTC
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by Wolfgang
«Newsletter» ist klarerweise ein Kompositum von «Letter».
Niemand, der weiß, was eine Letter ist, käme auf diese Idee.
Die Mehrheit derer, die wissen, was eine Letter ist, weiß zugleich, was ein
Letter ist und dass dieser hier gemeint ist, erkennt also sofort ein
Kompositum.
Stefan Schmitz
2022-04-01 18:19:15 UTC
Permalink
Post by Markus Ermert
Post by Christian Weisgerber
Post by Wolfgang
«Newsletter» ist klarerweise ein Kompositum von «Letter».
Niemand, der weiß, was eine Letter ist, käme auf diese Idee.
Die Mehrheit derer, die wissen, was eine Letter ist, weiß zugleich, was ein
Letter ist und dass dieser hier gemeint ist, erkennt also sofort ein
Kompositum.
Anscheinend gehöre ich da der Minderheit an. Was ist ein Letter?
wolfgang sch
2022-04-01 18:32:41 UTC
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Was ist ein Letter?
Im Deutschen gibt es den "Letter of Intent", eine rechtsverbindliche AbsichtserklÀrung, einen Vertrag abzuschließen.
--
***@wschwanke.de
Markus Ermert
2022-04-01 18:44:51 UTC
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Anscheinend gehöre ich da der Minderheit an. Was ist ein Letter?
Jemand, der lässt, also ein Lasser, von englisch „to let“, weiß doch jeder.


Ob das Usenet nicht doch eine Satireveranstaltung ist? Oder eine
Provokation des russischen Geheimdienstes?

So schlecht waren doch Englischlehrer selbst in der hintersten Oberlausitz
nicht.
Yoda
2022-04-01 23:33:12 UTC
Permalink
Addi' 01 apr 2022 11:40:39, Wolfgang scrive:
---> ^^^^^^^^
Ah.. ecco perche' hai scritto tutto in tedesco!
Post by Wolfgang
Aus dem Lateinischen haben wir «Letter» entlehnt und das Genus femininum
-snip-
--
bye, Yoda
Continua a leggere su narkive:
Loading...